Эксперымент з беларускаю моваю ў Пінску скончыўся пасыланнем «в Брест»

Як адрэагуе прадаўніца, калі запытаць яе пра тавар па-беларуску? Такі эксперымент правяла ў Пінску нашая гераіня. І хаця сталіца Палесся і выглядае як цалкам зрусіфікаваная, гэтае першае ўражанне падманлівае.

Нашая госця – беларускамоўная варшавянка Ксенія Воран. Яна вырасла ў Пінску, сталіцы Палесся. Ксенія апавяла нам, як расейскамоўныя пінчукі могуць не ведаць, што адказаць, калі іх спытаеш на беларускай мове пра журавіны ў цукры, але пры гэтым карыстаюцца словамі накшталт «шуфлядка», якія паставяць у тупік ужо сапраўдных расейцаў. А некаторыя валодаюць палескаю гаворкаю, як бабуля Ксеніі.

,,

«Калі я была маленькая, то вельмі любіла слухаць, як бабуля размаўляе са сваёй сястрою. Спачатку яны пачыналі вельмі прыгожаю літаратурнаю расейскаю моваю паміж сабою размаўляць, а потым пераходзілі на гэтую гаворку, і так яны размаўлялі толькі паміж сабой і яшчэ са сваім братам. Вельмі мне запамяталася такое слова, калі яны размаўлялі паміж сабою. Слова «размаўляць» на гэтай гаворцы было слова «баяты», – успамінае Ксенія.


Наколькі беларускі горад Пінск? І пра што пытаюць палякі, калі чуюць беларускую мову?


У граматычнай частцы Віктар Шукеловіч апавядзе, што можна адчыніць і зачыніць ды як ужываць словы «іграць», «перавесці» і «любіць».


  • Асоба = чалавек
  • Вядома – па-расейску: известно
  • Падарожжа – па-расейску: путешествие
  • Уплываць – па-расейску: влиять
  • Файны = добры
  • Зацікавіць – па-расейску: заинтересовать
  • Пасія = прыхільнасць, сімпатыя
  • Рыхтаваць – па-расейску: готовить
  • Здавацца – па-расейску: казаться
  • Дзеяслоў – па-расейску: глагол
  • Не цурацца = не пазбягаць, не выракацца
  • Асяроддзе – па-расейску: окружение
  • Падкрэсліваць – па-расейску: подчеркивать
  • Адчуць, зведаць – па-расейску: почувствовать, познать
  • Запамятацца = запомніцца
  • Баяты (палес.) = размаўляць
  • Журавіны – па-расейску: клюква
  • Цукерня = кандытырская
  • Заўважыць – па-расейску: заметить
  • Прынамсі = па меншай меры
  • Шыльда – па-расейску: вывеска
  • Неўсвядомлена – па-расейску: неосознанно
  • Натуральны – па-расейску: естественный
  • Стан – па-расейску: состояние
  • Шуфлядка – па-расейску: выдвижной ящик стола, комода
  • Рыхтык = нібы; як раз, дакладна
  • Усцяж = увесь час (абл.)
  • Выкладаць – па-расейску: преподавать
  • Занурыць = пагрузіць
  • Меркаваць = думаць, лічыць
  • Відэлец – па-расейску: вилка
  • Гарбата = чай
  • Адрозніць – па-расейску: отличить
  • Злучаны – па-расейску: связанный
  • Пачуцці – па-расейску: чувства
  • Перакананы – па-расейску: убежденный
  • Упэўнены – па-расейску: уверенный
  • Цешыцца = радавацца
  • Журба = сум
  • Уяўляць – па-расейску: представлять
  • Дзяржаўная ўстанова – па-расейску: государственное учреждение
  • Натуральным чынам – па-расейску: естественным образом
  • Высілак – па-расейску: усилие


Адукацыйную праграму «Мова нанова» глядзіце кожную нядзелю на тэлеканале «Белсат» праз спадарожнік «Астра 4A» (ранейшая назва «Sirius 4») або на YouTube-канале «БЕЛСАТ LIFE».