Республика Беларусь есть, а языка беларусского – нет! В этом пытался убедить заключенных тюремный идеолог. Но его выступление испортил заключенный одним простым вопросом.
Это вторая часть разговора с политзаключенным Олегом Кулешей. На этот раз он рассказал не только о порядках в брестском СИЗО и бобруйской исправительной колонии, но и о дегтярах – особой народности, которая живет на границе Полесья, исторической Литвы и Беловежской пущи.
«Возможно, потому, что у них характер такой, как деготь, – объясняет название «дегтяры» Олег. – Люди на этой территории живут поодиночке. Они очень сильные. Они очень горячие. Они «спылковыя», по-нашему».
В первой части разговора Олег Кулеша рассказывал, насколько лукашенковские тюремщики не понимают беларусского языка:
Именно этим наш гость объяснил наличие в тюремной библиотеке книги Франтишка Олехновича «У капцюрох ГПУ» («В когтях ГПУ». – Прим. переводчика). Читая ее, политические заключенные режима Лукашенко могут сравнить свои испытания с испытаниями политических узников сталинского режима.
Больше об условиях, в которых Лукашенко держит политических заключенных, можно узнать в проекте «Белсата» «зона.бел».
В грамматической части Виктор Шукелович объяснил, почему машина «пральная» (стиральная), а не «сціральная» (стирающая).
Гутарка – рус. разговор
Палітвязень – рус. политзаключенный
Стаўленне = адносіны
Пазбаўленне – рус. лишение
Ставіцца = адносіцца
Сорамна – рус. стыдно
За кратамі – рус. за решеткой
Не зневажальна – рус. не унизительно
Бздура = глупства, лухта
Ратаваць – рус. спасать
Ператрус = вобшук
Асадка = ручка (для пісьма)
Гадзіннік не шкодзіць? – рус. часы не мешают?
Па чарзе = адну за адной
Нататнік = блакнот
Не сталася = не атрымалася
Вязні = зняволеныя
Асобна – рус. отдельно
Паліца – рус. полка
Чарговы – рус. очередной
Катаванні – рус. пытки
Асалода – рус. наслаждение
Палітвязынка = жанчына-палітвязень
Сукенка – рус. платье
Трохкутнік = трохвугольнік
Цясляр – рус. плотник
Шавец – рус. сапожник
Строй = касцюм
Артыкул – рус. статья
Улік – рус. учет
Кайданы – рус. оковы
Гума – рус. резина
Дрэннае становішча – рус. плохое положение
Глеба – рус. почва
Стасункі = адносіны
Распавядацца = расказвацца
Звяз = саюз
Паасобку – рус. отдельно
Спылковы (дыял.) = выбухны – рус. вспыльчивый, взрывной
Уплыў – рус. влияние
Лаянка = сваркі
Навалач = прыхадні
Крыўдны – рус. обидный
Страва – рус. блюдо
Пызы = клёцкі з душамі
Образовательную программу «Мова наново» смотрите по воскресеньям на телеканале «Белсат» через спутник «Астра 4A» (прежнее название – «Sirius4»), онлайн, в закладке «Программы» на нашей странице или на канале YouTube.
Коллаж из фото: heraldicum.ru
belsat.eu / ИР