«Беларусь напоминает город, который истребляет чума». Игорь Иванов – о тайной жизни книг


Лондонский книгоиздатель Игорь Иванов на собственном примере покажет, что книги и журналы могут сделать чудо. Он поделился своим, немного британским, взглядом на Беларусь и рассказал о деятельности Беларусскай библиотеки и музея имени Скорины в Лондоне.

Игорь Иванов руководит издательством «Skaryna Press» в Лондоне. Он с большим восторгом рассказывает о книгах, которые издает, так как верит в их способность изменять мир.

«Я абсолютно уверен, что эти книги сделают чудеса, если не завтра, то через десять или двадцать лет. И я даже не знаю, какие это будут чудеса», – говорит Игорь Иванов.

К примеру, Игорь упомянул веселые «Бейрутские рассказы» (1919) украинца Агафангела Крымского, где описывается, чем образованных европейцев манила атмосфера «восточного Парижа». Наш гость рассказал о феноменальной книге поэзии Анны Комар «Мы вернемся». Как Светлана Алексиевич осмысливала болезненный опыт людей в своей прозе, так поэтесса Анна Комар осмыслила опыт беларусов, которые должны были покинуть Беларусь после 2020 года. Также издатель провел параллели между Беларусью и австрийским городом Грацем XVII в., уничтожаемым чумой в романтической повести Владислава Гарбацкого «Mercks Graz!».

О беларусской жизни Лондона, Скориновской библиотеке и тайной жизни книг Игоря Иванова расспросил ведущий программы Виктор Шукелович.

Кнігавыдавец – рус. книгоиздатель

Супольнасць – рус. сообщество

Раптам – рус. вдруг

Весці рэй = задаваць тон

Налічыць – рус. насчитать

Асяродак – рус. среда

Імпрэза = мерапрыемства

Гуртавацца = групавацца

Плённы – рус. плодотворный

Выдавецтва – рус. издательство

Падтрымка – рус. поддержка

Падзея – рус. событие

Пляцоўка – рус. площадка

Усцяж – рус. во всех направление

Акрэсліць – рус. определить

Заўважна – рус. заметно

З’ява – рус. явление

Досвед = вопыт

Кіраўнічка – рус. руководительница

Кабета = жанчына

Сябрук = сябар

Прызвычаіцца = прывыкнуць

Набываць – рус. приобретать

Пагроза – рус. угроза

Узбагачаць – рус. обогащать

Выдавецкая справа – рус. издательское дело

Прадукаваць – рус. производить

Праўнік = юрыст

Тамтэйшы = тамашні

Друкарня – рус. типография

Крыніца – рус. источник

Глеба – рус. почва

Уласны – рус. собственный

Вольна = свабодна

Іншаземцы / замежнікі – рус. иностранцы

Скіраванасць – рус. направленность

Выбітны – рус. выдающийся

Знаўца – рус. знаток

Апавяданне – рус. рассказ

Сціскаць – рус. сжимать

Паветра – рус. воздух

Не рыхтаваць – рус. не готовить

Аповесць – рус. повесть

Даследнік – рус. исследователь

Пісьменнік – рус. писатель

Перакладнік – рус. переводчик

Вынішчэнне – рус. уничтожение

Паляндра = чума

Заахвоціць – рус. побудить

Расцярушаны = раскіданы

Падлетак – рус. подросток

Артыкул – рус. статья

Гартаць – рус. листать

Часопіс – рус. журнал

Прыгадаць = успомніць

Перадрукоўвацца – рус. перепечатываться

Уявіць – рус. представить

Вынік = рэзультат

Усведамляць – рус. осознавать

Цуд – рус. чудо

Дзеля – рус. ради

Натхненне – рус. вдохновение

Образовательную программу «Мова наново» смотрите по воскресеньям на телеканале «Белсат» через спутник «Астра 4A» (прежнее название – «Sirius4»), онлайн, в закладке «Программы» на нашей странице или на канале YouTube.

Коллаж из фото: Marcin Nowak / Unsplash