Минобразования утвердило программу факультатива «Военный перевод». Среди прочего, подростков будут учить переводить «допрос военнопленного и разговор с местным жителем». Аналитик Вадим Можейко посчитал эту инициативу продолжением милитаризации Беларуси, что тянет страну в тоталитаризм.
Старшеклассники после факультатива должны уметь:
В соответствующем постановлении Минобразования отмечается, что «на факультативе ученики смогут развить языковые навыки, свои способности, а также получить навыки и умения военного перевода, приобрести знания о структуре вооруженных сил США и Великобритании».
Это продолжение милитаризации, что происходит в беларусской системе образования, в школах, подчеркнул в комментарии «Белсату» редактор «Беларусского ежегодника» Вадим Можейко:
«Теперешняя милитаризация общества, и особенно вовлечение в это детей – плохой звоночек, ведь это как раз один из признаков склонения авторитаризма к тоталитарному контролю и продвижения своей идеологии через образование».
Аналитик уверен, что новый факультатив, естественно, не заставит всех беларусских подростков считать англоязычных личностей врагами и шпионами, однако общая тенденция очень плохая.
«Это показывает, что речь не только о борьбе с Польшей, Литвой, беларусской латиницей, а это борьба с Западом вообще: здесь и то, что убрали английский язык на вокзале, и уборка британских и американских флагов из кабинетов английского языка, а теперь такой образ, что американцы и британцы – шпионы, которых будут допрашивать, а школьники будут помогать. Это, естественно, бред, однако сама атмосфера и идейный фон здесь важнее самой идеи допросов захваченных западных шпионов», – констатировал собеседник «Белсата».
Степан Кубик / ЮК belsat.eu