Вальжина Морт презентовала в Минске «Эпидемию роз»

Поэтесса приехала презентовать ее из Соединенных Штатов, где живет уже 11 лет — преподает поэзию в Корнельском университете.

Вальжина Морт признает, что на синтаксис ее стихов повлияла английская поэзия, однако именно белорусский читатель понимает стихи так, как никакой другой.

В книгу вошли и старые, и новые стихи на английском и белорусском языке, автор исследует в них темы истории, крови и времени. При этом звучание стихов для Вальжины Морт не менее значительно чем их темы.

Редактором выступил Ольгерд Бахаревич. По его словам, жизнь за океаном и многие путешествия пошли поэтессе на пользу: она расширила горизонты, но осталась собой и сохранила свободу в высказываниях. Язык поэтессы — сложный, может поэтому изменить его было не так просто.

Вальжина Морт собирается провести ближайший год в Риме — говорит, что там она будет писать, читать, гулять и слушать оперу.

Марина Вашкевич, Мария Арцыбашева\ИЧ

Другие материалы

Первый фестиваль традиционной музыки «Rajok» на Карла Маркса в Минске

Впервые в Минске – триеннале молодых художников

15 неизвестных песен Мулявина восстановили благодаря одной аудиозаписи

«Народный альбом: Неумышленный шедевр» на фестивале «Листопад»

Премьера фильма о НКВД и Куропаты состоится 16 сентября в столичном кинотеатре «Москва»

«Я связан с Великим княжеством Литовским». Историк моды Александр Васильев — на выставке в Минске

Захар Кудин предлагает Минску альтернативные памятники

Его интересно рисовать». В Витебске появился портрет Быкова