Назван короткий список переводческой премии Шермана


Премия имени Карлоса Шермана. Фото: pen-centre.by

Жюри премии имени Карлоса Шермана для переводчиков определило девять книг, вошедших в короткий список премии 2019 года. Как сообщили в Белорусском ПЕН-центре, короткий список состоит из 3 книг в каждой из трех номинаций.

В номинации Перевод прозы претендентами являются:

Мария Мартысевич – Игнатий Карпович «Сонька» (перевод с польского).

Марина Шода – Ольга Токарчук, «Вядзі свой плуг праз косткі мёртвых» (перевод с польского).

Польская писательница стала лауреатом Нобелевской премии

Сергей Шупа – Мойша Кульбак «Мой панядзелак» (перевод с идиш).

Перевод поэзии:

Антон Франтишек Брыль – Марк Валерий Марциал «Избранные стихи» (перевод с латинского языка).

Андрей Ходонович – Артюр Рембо «Избранное» (перевод с французского языка).

Юлия Тимофеева – Уолт Уитман «Избранная поэзия» (перевод с английского языка).

Гедройц – 2019. Лучшая книга – «Libido» Ильи Сина

Перевод детской книги:

Надежда Кондрусевич – Свен Нурдквист «Мітусня ў агародзе» (перевод со шведского языка).

Надежда Кондрусевич – Юя Висландер «Ёрдзіс» (перевод со шведского языка).

Юлия Тимофеева – Стиан Холе «Лета Гармана» (перевод с норвежского языка).

В Минске впервые вручили премию за электронную и онлайн-литературу

Вручение премии состоится 26 октября в 16.00 в пространстве ZAL#2 во Дворце искусства (ул. Козлова, 3).

Премия за лучшую переводную книгу основана в 2016 году в честь выдающегося литературного переводчика Карлоса Шермана. Учредителями премии являются Белорусский ПЕН-центр, Союз белорусских писателей и Местный благотворительный фонд «Вяртанне» («Возвращение»). Ранее лауреатами премии становились Вера Бурлак, Андрей Ходонович и Якуб Лопатка.

МГ/МВ belsat.eu

Смотрите также
Комментарии