«Какой-то необузданный поток свободы ощущается в беларусском языке» – российский полиглот


Полиглот и языковед из Оренбурга Вячеслав Чернев поделился мыслями по поводу беларусского языка, упоминая азербайджанский, узбекский, венгерский, русинский и русский языки.

Филолог Вячеслав Чернев знает более 20 языков. Частью из них он владеет свободно, часть просто понимает. Как он заинтересовался беларусским языком и в какие приключения из-за него попал, он рассказал нам в одном из прошлых выпусков программы:

«Язык преимущественно воспринимается как средство коммуникации. Но за этим языком стоит еще и национальная культура, быт, мировоззрение, – объясняет Вячеслав. – И я именно так начинаю изучать какой-то новый язык: стараюсь общаться с людьми, встречаться с теми, кто на этом языке говорит (или же должен был бы говорить, но не говорит), с представителями соответствующего народа. Это очень приятно».

«Ажаніцца з кімсьці» и «жениться на ком-то» – чувствуете разницу? Это как раз пример того, как в языке проявляются различные ментальные установки народов.

Ведущий программы – Виктор Шукелович.

Даводзіцца = прыходзіцца

Як маецеся? = Як жывяце, як справы?

Глядач – рус. зритель

Ды няўжо! – рус. да неужели

Зацікаўлены – рус. заинтересованный

Асоба – рус. личность

Асяроддзе = акружэнне, атачэнне

Крышачку інакш – рус. чуточку иначе

Станоўча = пазітыўна

Менавіта = іменна

Жартаваць – рус. шутить

Маленства = дзяцінства

Падхопліваць – рус. подхватывать

Пагатоў = тым больш

Грунтоўна – рус. основательно

Занурыцца = паглыбіцца

Мяжа = граніца

Супольны – рус. общий

Зычны – рус. согласный

Пераважна – рус. преимущественно

Правапіс = арфаграфія

Па-вугорску = па-венгерску

Назіраць – рус. наблюдать

У атачэнні = у акружэнні

Прывабліваць = прыцягваць

Разнастайнасць = рус. разнообразие

Побыт = быт

Светапогляд – рус. мировоззрение

Намагацца = старацца

Адпаведны – рус. соответствующий

Шлюб – рус. брак

Кпіць = насміхацца

Абразліва – рус. оскорбительно

Жорстка = груба

Пачуццё – рус. чувство

Меў бы гаварыць – рус. должен был бы говорить

Так павялося = так пайшло

Носьбіт – рус. носитель

Намаганне – рус. усилие

Не сорамна – рус. не стыдно

Блытацца – рус. путаться

Звяртаць увагу – рус. обращать внимание

Памылка – рус. ошибка

Няветліва – рус. невежливо

Пакрыўдзіць – рус. обидеть

Прызвычаіцца = прывыкнуць

Смак – рус. вкус

Нязмушана = проста, лёгка

Скарбонка ведаў – рус. копилка знаний

Натуральна – рус. естественно

Памкненне – рус. стремление

Няскораны – рус. непокоренный

Плынь = паток

Уражанне – рус. впечатление

Утульнасць – рус. уют

Спалучэнне гукаў – рус. сочетание звуков

Закалыхваць – рус. убаюкивать

Выбітны знаўца – рус. выдающийся знаток

Образовательную программу «Мова наново» смотрите по воскресеньям на телеканале «Белсат» через спутник «Астра 4A» (прежнее название – «Sirius4»), онлайн, в закладке «Программы» на нашей странице или на канале YouTube.