Книга, в которую можно поиграть


[vc_row][vc_column][vc_raw_html]JTNDaWZyYW1lJTIwd2lkdGglM0QlMjI1NjAlMjIlMjBoZWlnaHQlM0QlMjIzMTUlMjIlMjBzcmMlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy55b3V0dWJlLmNvbSUyRmVtYmVkJTJGNTJPMVNadzEzNXMlMjIlMjBmcmFtZWJvcmRlciUzRCUyMjAlMjIlMjBhbGxvd2Z1bGxzY3JlZW4lM0UlM0MlMkZpZnJhbWUlM0U=[/vc_raw_html][vc_column_text]Герои культовой детской книги, которая считается классикой шведской литературы, накануне Рождества впервые заговорили по-белорусски. Забавные рассказы про дедушку Петсона и котика Финдуса читают и любят во многих странах мира. Они переведены более, чем на 30 языков. Только что рождественская история от шведского писателя и художника Свена Нурдквиста увидела свет по-белорусски благодаря Союзу белорусских писателей и переводчице Надежде Кондрусевич:

«Там очень много шутливых моментов, очень много игры слов рядом с серьезным текстом. Сами истории чрезвычайно интересны, их просто перенести в реальную жизнь и сделать с ребенком то, о чем только что прочитали в книге».

Презентация белорусского издания сказки «Петсон и Финдус празднуют Рождество» прошла с участием Павла Харланчука и Анны Хитрик, которые сыграли, соответственно, роли дедушки и котика. Актеры и дальше собираются рассказывать эти истории детям: «Конечно, если они знают язык, я и дальше буду, и сама ее еще раз прочитаю. Одна! А я даже куплю книжку!…  А я – нет, мне ее обещали дать. Дороговато!» Сказку про Петсона да Финдуса можно приобрести в минских государственных и частных магазинах, а также через интернет-магазины knihi.by и imbryk.by.Другие темы:

Нобелевской премии мало, чтобы стать героем Беларуси.

Шлем Николая Радзивилла Черного – на выставке в музее дворца Румянцевых и Паскевичей в Гомеле.

Раритетные фильмы по Короткевичу и Таричу – на Празднике Кино в Могилеве.

Ольга Гордейчик, Сергей Будкин, «Белсат»