Лондонский книгоиздатель Игорь Иванов на собственном примере покажет, что книги и журналы могут сделать чудо. Он поделился своим, немного британским, взглядом на Беларусь и рассказал о деятельности Беларусскай библиотеки и музея имени Скорины в Лондоне.
Игорь Иванов руководит издательством «Skaryna Press» в Лондоне. Он с большим восторгом рассказывает о книгах, которые издает, так как верит в их способность изменять мир.
«Я абсолютно уверен, что эти книги сделают чудеса, если не завтра, то через десять или двадцать лет. И я даже не знаю, какие это будут чудеса», – говорит Игорь Иванов.
К примеру, Игорь упомянул веселые «Бейрутские рассказы» (1919) украинца Агафангела Крымского, где описывается, чем образованных европейцев манила атмосфера «восточного Парижа». Наш гость рассказал о феноменальной книге поэзии Анны Комар «Мы вернемся». Как Светлана Алексиевич осмысливала болезненный опыт людей в своей прозе, так поэтесса Анна Комар осмыслила опыт беларусов, которые должны были покинуть Беларусь после 2020 года. Также издатель провел параллели между Беларусью и австрийским городом Грацем XVII в., уничтожаемым чумой в романтической повести Владислава Гарбацкого «Mercks Graz!».
О беларусской жизни Лондона, Скориновской библиотеке и тайной жизни книг Игоря Иванова расспросил ведущий программы Виктор Шукелович.
Кнігавыдавец – рус. книгоиздатель
Супольнасць – рус. сообщество
Раптам – рус. вдруг
Весці рэй = задаваць тон
Налічыць – рус. насчитать
Асяродак – рус. среда
Імпрэза = мерапрыемства
Гуртавацца = групавацца
Плённы – рус. плодотворный
Выдавецтва – рус. издательство
Падтрымка – рус. поддержка
Падзея – рус. событие
Пляцоўка – рус. площадка
Усцяж – рус. во всех направление
Акрэсліць – рус. определить
Заўважна – рус. заметно
З’ява – рус. явление
Досвед = вопыт
Кіраўнічка – рус. руководительница
Кабета = жанчына
Сябрук = сябар
Прызвычаіцца = прывыкнуць
Набываць – рус. приобретать
Пагроза – рус. угроза
Узбагачаць – рус. обогащать
Выдавецкая справа – рус. издательское дело
Прадукаваць – рус. производить
Праўнік = юрыст
Тамтэйшы = тамашні
Друкарня – рус. типография
Крыніца – рус. источник
Глеба – рус. почва
Уласны – рус. собственный
Вольна = свабодна
Іншаземцы / замежнікі – рус. иностранцы
Скіраванасць – рус. направленность
Выбітны – рус. выдающийся
Знаўца – рус. знаток
Апавяданне – рус. рассказ
Сціскаць – рус. сжимать
Паветра – рус. воздух
Не рыхтаваць – рус. не готовить
Аповесць – рус. повесть
Даследнік – рус. исследователь
Пісьменнік – рус. писатель
Перакладнік – рус. переводчик
Вынішчэнне – рус. уничтожение
Паляндра = чума
Заахвоціць – рус. побудить
Расцярушаны = раскіданы
Падлетак – рус. подросток
Артыкул – рус. статья
Гартаць – рус. листать
Часопіс – рус. журнал
Прыгадаць = успомніць
Перадрукоўвацца – рус. перепечатываться
Уявіць – рус. представить
Вынік = рэзультат
Усведамляць – рус. осознавать
Цуд – рус. чудо
Дзеля – рус. ради
Натхненне – рус. вдохновение
Образовательную программу «Мова наново» смотрите по воскресеньям на телеканале «Белсат» через спутник «Астра 4A» (прежнее название – «Sirius4»), онлайн, в закладке «Программы» на нашей странице или на канале YouTube.
Коллаж из фото: Marcin Nowak / Unsplash