В Украине скоро будут говорить только по-украински


Фильмы, школы, депутаты и чиновники в Украине вскоре будут говорить только по-украински. Новый языковой закон в первом чтении приняла Верховная Рада Украины. Дискриминация русского языка или защита украинского? Возможно ли в постсоветских странах официальное двуязычие?

«Закон о языке увеличит количество сепаратистов в Харькове и Одессе», «Украина пытается принять фашистский закон», «В Украине можно умереть, если не сможешь обратиться к врачу по-украински», «Закон об украинском языке писали немцы Третьего рейха для евреев», – так российские и пророссийские СМИ реагируют на проект Закона об обеспечении функционирования украинского языка как единственного государственного, принятый Верховной Радой Украины в первом чтении.

Евгений Лапин, депутат Верховной Рады: «За несоблюдение закона предусмотрена ответственность. Если её нет, то это не закон, а декларация. Также мы учли ситуацию, которая сложилась в результате уже принятых законов: Закона об образовании – мы предусмотрели пятилетний переходной период для школ, так как экзамены нужно будет сдавать только на украинском; Закона о СМИ который предусматривает квоту в 75 процентов вещания на украинском языке».

Согласно законопроекту, исключительно на украинском должны вести работу чиновники – от сельского головы до президента. По-украински должны издаваться 50% книг и звучать 90% фильмов. За нарушение закона организация заплатит штраф – от 300 до 400 долларов. За оскорбление украинского языка будет грозить до 3 лет тюрьмы. Следить за этим будет специальный уполномоченный.

Российские СМИ заявляют о русофобии, но даже в русскоязычном Харькове к закону относятся с пониманием.

Жители Харькова:

«Я на нем не говорю – владею, но не разговариваю. Считаю, что это плохо. Когда мы украинский язык сейчас введем в учреждениях то люди начнут понемногу её изучать, и она войдет в нашу жизнь».

«Я против! Я родился в СССР и вообще этого раздела не понимаю».

«Отношусь позитивно, потому что мы живем в Украине, и каждый кто здесь живет должен владеть этим языком, поэтому я «за».

Украина – не единственная страна, в которой ужесточили меры по защите национального языка. В апреле президент Латвии подписал закон, согласно которому образование в старших классах школ будет вестись только по-латышски.

Законодательство по защите национального языка балтийские страны приняли ещё в начале 90-х. В наследство от СССР в этих странах остались значительные русскоязычные меньшинства – 10 процентов в Литве и треть населения в Латвии и Эстонии.

Игорь Случак, член гражданской инициативы «Условия для языка», Беларусь: «Именно такой выбор привёл к тому, что эти языки сегодня развиваются. В то же время, в этих странах не запрещено открывать частные школы на языках национальных меньшинств. […] Несмотря на то, что эстонцев всего миллион, на их языке можно получить услуги, прессу, образование».

К чему привело двуязычие в Беларуси, на своем профиле в социальной сети »Фейсбук« один из родителей школьника. 6 занятий русского языка и литературы против одного урока белорусского языка в неделю.

В почти 380-тысячном Могилеве в белорусскоязычных классах учиться всего три ребёнка: двое во втором классе и один в 9-м! А в 370-тысячным Витебске по-белорусски не учится вообще никто.

Жители Гомеля:

«Белорусский язык – народный, каждый должен знать».

«Нужно потихоньку на белорусский язык переходить, но оставить надо оба, так будет удобнее».

«Мы не все хорошо знаем белорусский язык, хотя я родилась здесь и живу, и приветствую тех кто на белорусском языке разговаривает. Но рано, сначала нужно выучить его, а позже придавать статус».

«Не нужно оглядываться на Украину, нужно просто сделать белорусский единственным государственным языком, как это было до 1995 года».

Беларусь – единственная постсоветская страна, которая на референдуме 1995 года сделала русский язык вторым государственным. В результате сегодня по-белорусски говорят менее четверти белорусов – в два раза меньше, чем 20 лет назад. В два раза – до 13 процентов – сократилось и количество школьников, которые учатся на родном языке. Декларированное двуязычие на практике обернулось уничтожением национального языка.

Игорь Кулей, Александр Папко, «Белсат»