Гостья «Беседы» уже много лет работает аниматаром и рассказывает о подводных камнях этого бизнеса.
Мягкая белоруссизация, на которую много кто делает ставку, затрагивает преимущественно мир взрослых. Гостья же «Беседы» Виталия Цыганкова, аниматор Вероника Савось, уже много лет организует детские праздники на белорусском языке.
Чаще всего она исполняет роль клоуна или Феи, а во время новогодних праздников – Снегурочки. Заказов хватает как от белорусскоязычных родителей, так и от русскоязычных. А вот попасть в детский сад, даже если родители письменно выразили свое согласие, непросто.
«И мне, и детскому саду нужно предоставить очень много документов, – говорит Вероника Савось, показывая в студии составленный чиновниками список, который занимает полторы (!) страницы формата А4. – Даже если документы готовы, они [чиновники – ред.] придираются ко всему».
Так, в этом году в районном отделе образования не понравилось, что в подписанном родителями согласии на приглашение аниматора рядом с фамилиями вместо имен и отчеств были традиционно указаны инициалы. В прошлом году инициалов было достаточно, а тут пришлось переделывать.
«Получается, надо родителей просить снова подписать бумагу, так как эта в районном отделе образования не понравилась. Это выглядит очень странно. И это только один документ», – приводит пример гостя студии.
Кроме этого, выясняем:
Специально для тех, кому удобнее слушать, а не смотреть, «Беседа» запустила подкасты. Слушайте их, пока занимаетесь домашними делами, ведете машину или если просто не хотите следить за мерцанием кадров: