«Мова Нанова» навестила госпожу Стефанию Шушкевич из деревни Чепурнишки Вильнюсского района. Ее ироничные истории позволяют белорусам перенестись во времена Великого княжества Литовского и почувствовать себя настоящими литвинами.
У нас в гостях Стефания Шушкевич и ее дочь Мария. Их рассказ про давнишнюю жизнь никого не оставит равнодушным. Сколько языков знают жители деревень Вильно? В каком возрасте девочки начали жать серпом? Почему нельзя было пить водку, которую предлагали сваты? Чем прославился знаменитый чепурнишский гармонист? Какие песни любит петь госпожа Стефания?
А еще мы попытались выяснить, почему жители беларуско-литовско-польской границы называют свой родной язык «простым» и есть ли в этом намек пренебрежения.
«Такие встречи с беларусами старшего возраста всегда оставляют для меня большие впечатления. Уходят люди, а с ними – и память о прошлом, и настоящие языковые сокровища. Давайте помнить, дорогие друзья, что беларушчина – это не только литературный язык, но и целое соцветие беларуских диалектов », – делится ведущий передачи Виктор Шукелович.
В грамматической части мы традиционно знакомим слушателей с некоторыми языковыми явлениями.
У другую клясу (тарашкевіца) = у другі клас (афіцыйны правапіс)
Дзяўчаты (не «дзяўчыны»)
Вяселле – рус. свадьба
Тэраз = цяпер
Даўней – рус. раньше
Пачаставацца – рус. угоститься
Падворак = двор
Усялякі = усякі
Тутэйшы = мясцовы – рус. местный
Адрознівацца – рус. отличаться
Кабета = замужняя жанчына
Перапытаць – рус. переспросить
Старэйшы ад мяне / старэйшы за мяне – рус. старше меня
Кош, кошык – рус. корзинка
Вялікдзень – рус. Пасха
Натхненне – рус. вдохновение
Коллаж с фото: Vladimir Sklyarov / AdobeStock
Образовательую программу «Мова Нанова» смотрите каждое воскресенье в 20:20 на телеканале «Белсат» через спутник «Астра 4A» (раньше назывался – «Sirius4»), онлайн или в закладке «Программы» на нашей странице.