«МОВАЛАНД» – язык идеологии. Выставка «Slavs and Tatars» в Минске


В Минске проходит выставка художественного коллектива «Славяне и татары», работы которых демонстрировались в Музее современного искусства в Нью-Йорке, в венском сецессионе, экспозиционном зале Цюриха «Kunsthalle» и в дрезденском «Альбертинуме». Художники принципиально отказываются от индивидуального авторства. Исследуют ритуалы, языка и идентичности постсоциалистического региона. За их шутливыми да ироничными работами скрывается основательная работа в библиотеках и академической среде.

Выставка проходит в Галерее современного искусства «Ў». В первом зале мы увидим карикатурные ковры серии «Love Letters», рассказывающие о насильственном внедрении кириллицы после Октябрьской революции. Персонажи пробуют перестроить привычный способ произношения и выглядят нелепо. В центре зала находится инсталляция «PrayWay», напоминающая подставку для чтения Корана и тахту – распространенный тип мебели в чайхане.

В центре зала работа «Pray Way» – о процессе диалога культур и о балансе взглядов и установок общества

География исследований коллектива охватывает все постсоветское пространство и поднимает вопросы многоязычия и аутентичности. Название «Моваланд» напоминает звучанием английского слова Motherland – родина. Игры со словами манят «Славян и татар», художники жонглируют историческими фактами и вымыслами. Страна Моваланд – такой идеалистический образ места с применением единого родного языка. Но все экспонаты говорят только о сложности и потере идентичности.

Зеркало из серии «Любит – не любит», о переименовании географических объектов. «Язык как лопата» – это барная стойка, возле которой развязываются языки
Анна Карпенко – куратор, искусствовед, одна из организаторов выставки «Моваланд»

Многоязычие в Беларуси

Языковые манипуляции и переименованя продвигают идеологические идеи. Это буквально отражено в работе из серии «Любит – не любит», где город Койданово, название которого имеет татарскую этимологию, в 1932 г. был переименован в Дзержинск. Одна из организаторов мероприятия Анна Карпенко рассказывает, почему эта выставка важна для беларуского зрителя:

«В первую очередь это действительно большая удача – заполучить таких востребованных в мире художников, только благодаря Институту Гёте и Галереи современного искусства «Ў» мы можем увидеть их работы в Минске. Темы, с которыми работают художники, очевидно соотносимы с актуальными вопросами, как языковые реформы влияют на геополитические события».

Работа «Шпагат»
Инсталляция «Ржаной мулла»
«Китаб» в переводе с арабского значит «книга». В Беларуси есть книги 16-го века, написанные переселенными татарами по-беларуски арабским письмом. Эти, в настоящее время очень редки свидетельства письменной культуры раннего Возрождения, называют «Китаб»

В экспозиции есть два объекта, прямо связанных с нашим контекстом. Это работа под названием «Любит – не любит», одна из цикла работ о переименовании разных мест и городов. И работа «Лектор», поэма XI века, которую специально для выставки перевёл поэт Тихон Чернякевич. Текст принадлежит к особому жанру, называется «зеркало для принцев» – это серия советов молодому государю. Как именно нужно использовать язык, чтобы добиться успеха в политической карьере. Это как английский язык – на одном и том же языке могут говорить Трамп и Обама, и это будут совсем разные языки».

Выставка продлится до 21 апреля 2019 г.

ЛП belsat.eu

Смотрите также
Комментарии