В Варшаве 16–17 сентября состоялся Первый Конгресс беларусской культуры в эмиграции. Как сохранить культуру и обеспечить ее развитие, находясь вне родины? Именно на этот вопрос должны были ответить участники форума. Журналисты «Белсата» побывали на встречах и дискуссиях, проводившихся в рамках съезда.
Конгресс открылся минутой молчания в память о политзаключенном художнике Алесе Пушкине, объявленной после пронзительного выступления «Вольного хора». Дирижер, музыкант и одна из организаторов встречи Галина Казимировская отметила на открытии форума, что такой массовой культурной эмиграции Беларусь еще не видела.
«Несмотря на фрустрацию и сомнения, вы собрались сегодня на Первый Конгресс культуры. Ведь знаете, что без культуры народ чахнет… У беларусской культуры есть потенциал стать тем стержнем, который удержит беларусский народ в русле европейской традиции», – сказал на открытии конгресса бывший посол Польши в Беларуси, а с 31 августа – специальный представитель МИД Польши по делам сотрудничества с демократическими силами Беларуси Артур Михальский.
О разнородности, открытости и свободе Варшавы, принимающей форум, говорил во вступительной речи директор варшавского «Бюро культуры» Артур Юзвик. Он пообещал, что Варшава будет вслушиваться в голос беларусских культурных деятелей и «держать кулаки за демократическую Беларусь».
Литератор и председатель Беларусского ПЕНа Татьяна Нядбай отметила на открытии, что «государство отреклось от нас».
«Сегодня мы, беларусы, не имеем своего государства. Имеем страну, в которой мы должны это государство вернуть. Но у нас есть союзники, и благодаря им мы сможем не только выдержать и выжить, но и попытаться сохранить нашу культуру, развивать ее и помочь тем, кто находится внутри Беларуси», – сказала Татьяна Нядбай.
Самым сильным союзником беларусов она назвала Польшу.
Одна из панелей первого дня конгресса была посвящена культурной эмиграции в беларусской истории. Спикеры сравнивали эмиграционные волны разных времен и пытались определить, что из опыта бывших беларусских мигрантов могло бы пригодиться сегодня.
Историк, профессор Университета Казимира Великого в Быдгоще Елена Глаговская рассказала о беларусской эмиграции после Первой мировой войны. Лектор отметила, что эта волна была многокультурной, многонациональной и отчасти – протестной. Была сопротивлением большевистской власти, которую деятели не могли принять. Многие позже возвращались в Беларусь, заплатив за это в 1930-е годы своими жизнями.
По словам исследователя истории беларусской эмиграции и главного редактора альманаха «Запісы БІНіМ» Натальи Гордиенко, после Второй мировой войны в БССР не вернулось около 100 тысяч наших соотечественников. Многим беларусским деятелям пришлось заниматься на чужбине тяжелой работой, чтобы выжить и прокормить семьи. Наталья Арсеньева работала на фабрике, Моисей Седнев – в литейном цехе. Беларусы и тогда проходили через жесткие испытания. Но, несмотря на это, а также на полную оторванность от метрополии, продолжали создавать художественные произведения.
Наталья Гордиенко говорила о выработке привычки жертвовать культурой и о формировании миссии «быть репрезентантами свободной и не советизированной беларусской культуры».
«Образно говоря, они старались поставить Беларусь на карту мира, сделать Беларусь видимой – через книги, выставки, музыку и так далее. То есть делали то, что так важно делать и современной эмиграции – быть послами беларусской культуры в мире», – сказала выступающая и отметила, что сегодняшние эмигранты имеют для этого больше возможностей.
Беларусский художник и куратор арт-проектов Андрей Дурейка, представляя современное состояние беларусской культуры за пределами родины, поднял в начале речи «черный флаг» (черную папку), но закончил свое выступление «белым флагом», символизирующим, с одной стороны, неизвестность, с другой – открытое пространство.
Дурейка говорил о необходимости учиться и интегрироваться в европейское общество, не создавать гетто, а создавать институции, потому что «один человек может потеряться».
«Если мы в своей стране не смогли создать Европу, то, может, те, кто хотел этого, станут настоящими европейцами здесь… И, конечно, важно, чтобы строились институции, и чтобы происходила их кооперация», – заметил Андрей Дурейка.
Еще одна дискуссия в первый день форума была посвящена возможным путям взаимодействия европейских и беларусских культурных организаций.
«Как Украине необходимо оружие, так беларусской национальной культуре нужна поддержка», – так говорила во время дискуссии ее модератор, директор берлинского филиала Института Пилецкого Ханна Радзеёвская.
«Искусству и культуре нужна свобода. Если ее нет, то ни о какой культуре говорить не можем. Культура без свободы начинает служить пропаганде. И та культура, которая остается в Беларуси, не осознавая, начинает быть частью пропаганды», – говорил на второй день конгресса беларусский писатель Ольгерд Бахаревич, поднимая болезненную проблему «тех, кто уехал», и «тех, кто остался».
По мнению Бахаревича, такое разделение «катастрофическое для культуры», но это «отнюдь не уникальная ситуация» – через это уже прошли другие народы – поляки и литовцы.
Театральный режиссер Александр Гарцуев сравнил это «раздвоение» между культурой эмиграции и метрополии с разделением на Северную и Южную Корею.
«Очень боюсь этого. Мы не должны разлучаться», – призвал Александр Гарцуев.
«Но это уже было, все было. И наши писатели-эмигранты вернулись в беларусский контекст. Как раз об этом говорила Наталья Гордиенко. Так что не только мы вернемся, но и наши произведения, и наши действия проникнут Беларусь. И мы не упустим это время, чтобы Беларусь превратилась в Северную Корею», – ответила на это соучредительница кампании «Будзьма беларусамі» и председатель Совета объединения беларусов мира «Бацькаўшчына» Нина Шидловская.
Оптимистичный взгляд на преодоление культурного разлома между беларусскими «Кореями» выразила во время круглого стола, посвященного роли культуры в формировании национальной идентичности во второй день конгресса, и поэтесса Юля Тимофеева. Она говорила о возрождении национальной культуры в последние десятилетия и переменах в отношении к беларусскому языку.
«Не могу сказать, что идет к Северной Корее, так как раньше было еще хуже. А теперь люди не воспринимают беларусский язык как какую-то дикость и пытаются делать на нем важные вещи», – заметила Юля Тимофеева.
Под конец дискуссии представительница Объединенного кабинета по национальному Возрождению Алина Ковшик призвала не исключать из беларусского пространства никого, кто называет себя беларусом, – несмотря на то, на каком языке говорит или в какой стране живет.
«Мы должны делать все, чтобы объединяться, но не надо сосредотачиваться на том, что мы все должны быть одинаковы. Наше богатство в том, что мы разные», – сказала Алина Ковшик.
«Забыть то, что мы, «беларусики», никому не нужны»
В рамках форума прошли четыре специализированные панели, участники которых говорили о проблемах и возможностях визуального искусства, беларусского театра, традиционного искусства и издательского дела в условиях эмиграции. В дискуссиях принимали участие известные беларусские деятели культуры и искусства – издатель Андрей Янушкевич, переводчик и редактор издательства «Весна» Сергей Шупа, искусствовед и директор Берлинской галереи современного искусства Prater Galerie Лена Пренц, певица и педагог Анастасия Некрасова, народная артистка Беларуси и актриса театральной группы «Купалаўцы» Зоя Белохвостик и другие.
Так, Зоя Белохвостик на вопрос модератора театральной секции режиссера Андрея Савченко, где мы сейчас находимся, ответила: «В воздухе». «Очень счастливы, когда удается увидеть нашего зрителя. И все время мы ждем», – призналась Зоя Белохвостик. На ее взгляд, те беларусские молодые актеры, которые захотят интегрироваться в польский театр, сделают правильный выбор.
Между тем, польский театральный режиссер и директор театра neTTheatre Павел Пассини заметил во время дискуссии, что присутствие в польском театральном пространстве беларусских актеров «является благословением».
«Может некстати говорить в этой ситуации, что это здорово, но это так. Не думал, что мне придется работать с артистами высочайшего уровня, которые вынуждены были уйти в подполье. И для польского театра сильное присутствие беларусских актеров – это благословение, и в этом смысле ничего лучшего не могло с нами случиться», – сказал Павел Пассини.
Говоря о ситуации, в которой оказался, режиссер и художник Юрий Диваков посоветовал не забывать «о своем индивидуальном пути». Его сравнил с переплыванием реки с одного берега на другой.
«Это лучший театр, который может быть. Лучшая коммуникация между собой. Отплыть от своего берега, чтобы выйти на другой – в другую культуру. Но ты переплываешь очень тяжелую реку», – подытожил Юрий Чудаков.
Режиссер Александр Гарцуев заметил на это, что одну реку невозможно войти дважды, и признался, что, отплывая от родного берега («Потому что там собаки кусаются»), пока что, возможно, окончательно не доплыл до чужого.
Страстно дискутируя о стратегиях существования на чужбине, актеры и режиссеры затрагивали болезненные вопросы о том, как найти свое место (и работу!) на «другом берегу», как выходить из гетто к иностранному зрителю, как не терять контакт друг с другом.
«Родина – это не только границы государства. Это намного шире», – говорил во время встречи режиссер и руководитель фонда TUTAKA Павел Станкевич.
О возможности и необходимости интегрироваться в европейский и мировой контекст говорила из зала актриса Марина Якубович. «Полностью согласна с тем, что нам нужно развивать систему менеджмента, так как имеем много интересных проектов, режиссеров и идей. И нам надо еще забыть то, что мы «беларусики», которые никому не нужны… Это не так. Надо развивать беларусские проекты, но доводить их не до местного пузыря, а выставлять на европейские и мировые фестивали», – призвала она.
«Встретиться, обняться и поговорить»
В рамках Первого Конгресса беларусской культуры в эмиграции состоялся просмотр фрагментов из последних интервью Алеся Пушкина, которые записывал с художником журналист Роман Шель («Алесь Пушкин. Цитаты»).
Во время литературных чтений свои новые книги презентовала писательница Юля Тимофеева – «Минский дневник: 2020–2021» и перевод поэтической книги Ильи Каминского «Республика глухих» (перевод сделан совместно с поэтессой Вальжиной Морт). Ольгерд Бахаревич читал свои стихи и отрывок «о розовой ленточке» из романа «Мальчик и снег».
В течение двух дней на Конгрессе культуры работала книжная ярмарка, на которой можно было приобрести книги других беларусских и зарубежных авторов. После литературных чтений состоялась автограф-сессия.
На последней панели форума была создана рабочая группа для выработки способов и механизмов улучшения коммуникации и координации между различными беларусскими культурными инициативами.
Соорганизатор конгресса культуры Татьяна Нядбай отметила в разговоре с «Белсатом», что это большое мероприятие стало отличной «возможностью встретиться, обняться и поговорить». В этом смысле конгресс выполнил свою функцию.
«А что касается ответов на вопросы, которые ставились в начале, то можно сказать, что конгресс запустил интеллектуальную работу, которая будет нас стимулировать и вдохновлять на поиски ответов и результатов», – сказала Татьяна Недбай.
По ее словам, уже само название Первого Конгресса культуры содержит в себе продолжение отсчета и перспективу. Первый Конгресс беларусской культуры в эмиграции прошел 16–17 сентября в Центре креативности в Варшаве. Регистрация на форум была прекращена за три дня до его начала в связи с большим количеством желающих попасть на мероприятие. Конгресс посетили сотни беларусов в эмиграции из разных стран мира. Организаторами форума выступил Институт беларусской культуры Inbelkult 2.0 при Фонде VOLNY CHOR.
Дмитрий Мирош / Авер belsat.eu