О «народном карасике» Якубе Колосе. Как работает языковая служба «Белсата»?


С самого начала существования нашего канала на «Белсате» существует специальная языковая служба, которая не только исправляет ошибки, но и делает белорусский язык выразительнее. Почти все тексты, и даже этот, проходят проверку наших коллег. Немного внутренней кухни телевидения в очередном материале.

В 2018 году языковая служба «Белсата» проверила 8 тысяч 200 страниц. Чтобы представить объемы – это четырнадцать трилогий «На ростанях» Якуба Коласа или целых девять романов «Сабакі Эўропы» Альгерда Бахаревича. Ежедневно в быстрой языковой помощи нуждается более пятидесяти запросов. А начиналось все с того, что нашему телеканалу нужно было определиться с языковыми стандартами.

«Есть тарашкевица, классический стандарт, но мы решили, что будем использовать более современный белорусский язык, только не такой ​​канцелярский. И поэтому, чтобы соблюсти стандарт, обратились к коллеге Дмитрию Савко, известному языковеду, который, к сожалению, уже умер. Он уже сам пригласил очень талантливых и грамотных девушек», – рассказывает Алексей Дикавицкий, заместитель директора «Белсата».

Сейчас это пять человек, которые ежедневно работают в три смены! Обслуживая не только информационную редакцию, но и наши программы. В таком загруженном ритме, конечно, случаются и смешные вещи.

«Больше всего нас смешат не какие-то грамматические ошибки, а опечатки. Однажды я помню, коллега поделилась, что кто-то назвал Якуба Коласа – «народным карасиком»! Должен быть «классик», конечно, но «карасик» звучит мягко и очень приятно», – вспоминает лингвист Елена Толопило.

Чтобы различных «карасиков» и проблем с окончаниями было меньше, был создан электронный сервис «Добрапіс», который уже который год помогает избегать ошибок в белорусскоязычных текстах.

«Им пользуются далеко не только журналисты «Белсата». Мы постоянно держим контакт через почту со зрителями. Они задают вопросы, на которые не имеет ответа «Добрапіс». Там уже неплохая база. Также получаем отзывы от переводчиков, которые пользуются проверкой орфографии и базой имен», – добавляет Елена Толопило.

Добавьте «Добрапіс» в любимые страницы и больше никогда не краснейте от стыда – dobrapis.belsat.eu. Журналисты «Белсата» говорят:

«Языковая служба очень нужна – если бы ее не было, многие бы из коллег писали с ошибками, а после люди бы говорили: что вы здесь, двоечники? А так забрасываем языковедам, нашим текстам доверяют, и тексты на очень высоком уровне!»

«Очень приятно, что за тобой кто-то может следить, проверить и привести тексты к одной форме белсатавской. Это очень важно».

«Вот картошку уже, кажется, выкопали, а в процессе копания находятся еще и еще новые картофелины – так и с языковой службой. Кажется, тексты уже красивые, а они делают их еще лучше!»

Кирилл Смягликов/ТП, belsat.eu