Футбольны клуб з Менскай вобласці спадзяецца, што фанаты з усяго свету, якія адкрылі «Слуцк» дзякуючы каронавірусу і няправільнай транслітарацыі назвы клуба, застануцца з камандай і пасля эпідэміі.
Створаная на мінулым тыдні аўстралійцамі група «FK Slutsk Worldwide» у «Фэйсбуку» налічвае ўжо больш за 1300 чалавек з усяго свету – і працягвае расці з кожнай хвілінай.
«Каронавірус моцна ўдарыў па футбольным фанатам усяго свету. Мы дзякуем беларускай Вышэйшай лізе і ФК «Слуцк» за тое, што яны падтрымліваюць футбол ува ўсім свеце. Далучайцеся! Мы любім «Слуцк»! » – гаворыцца ў апісанні суполкі.
Пасля прыпынення еўрапейскіх чэмпіянатаў па футболе заўзятары з розных краінаў адкрываюць для сябе беларускую Вышэйшую лігу: замежныя каналы набываюць правы на трансляцыю гульняў, а букмекеры адзначаюць шматразовы рост ставак на матчы беларускіх камандаў.
Жыхары аўстралійскага гораду Адэлаіда вырашылі заўзець за клуб з сёмага радку сёлетняй турнірнай табліцы мабыць праз назву: па-ангельску яна сугучная з грубым выразам «slut» – «шлюха».
Новыя фанаты ствараюць лагатыпы і крычалкі на ангельскай мове пра «Слуцк» і яго супернікаў, робяць пераклічкі і ламаюць галаву, як здабыць клубную атрыбутыку ва ўмовах пандэміі, нават раздумваючы распачаць яе вытворчасць у Аўстраліі.
Некаторыя жыхары Адэлаіды нават прапаноўваюць усталяваць сувязь з уладамі Слуцка, каб наладзіць братэрскія сувязі паміж гарадамі.
У размове з «Белсатам» прэсавая служба клубу заяўляе, што нечаканая папулярнасць дадае аптымізму ўсёй камандзе, а неўзабаве «Слуцк» збіраецца адрэагаваць на сітуацыю, каб падбадзёрыць новых заўзятараў.
«Не хочам ладзіць з гэтай неардынарнай гісторыі недоўгатэрміновы «хайп», а шчыра хочам, каб гэтыя заўзятары засталіся з камандай і пасля заканчэння сусветнае эпідэміі, нават калі ўвесь сусветны футбол вернецца з каранціну, – распавялі ў клубе. – Рыхтуем прадуманую рэакцыю ў адказ, і не толькі для замежнага фан-клубу, але і для нашых мясцовых заўзятараў, якія не пакідаюць каманду ў гэтак цяжкую хвіліну. Дзякуй усім ім».
«Слуцк» упершыню сустракаецца з гэткай маштабнаю зацікаўленасцю з іншага паўшар’я, хаця ў нас, напрыклад, ёсць заўзятар з Уэльсу, які прыязджаў у наш горад і наведваў хатні матч каманды», – дадаюць у клубе.
Пакуль замежнікі ствараюць мемы і выконваюць гімны ў гонар клуба, беларускія карыстальнікі «Фэйсбуку» працягваюць настойваць на тым, што назва клуба па-ангельску напісаная з памылкай.
Справа ў тым, што варыянт «Slutsk» ідзе насуперак як правілам транслітарацыі класічнай беларускай лацінкай (было б «Słuck»), гэтак і транслітарацыі лацінкай афіцыйнай, зацверджанай у 2007 годзе Дзяржкамітэтам па зямельных рэсурсах, геадэзіі і картаграфіі і рэкамендаванай да выкарыстання ААН у 2012 годзе («Sluck»).
У размове з «Белсатам» клуб прызнаецца, што змену назвы пакуль не абмяркоўвае.
«Але пазней звернем увагу на гэты момант», – дадаюць у камандзе.
Новых жа заўзятараў цікавіць толькі адно: ці зможа «Слуцк» заняць у турніры першае месца.
Дзяніс Дзюба, Зміцер Міцкевіч belsat.eu