Распрацоўнікі прызналі, што самі заблакавалі платформу ў Беларусі і Расеі: разглядалі санкцыі і вырашылі, што блакаванне – найлепшае рашэнне.
Онлайн-платформа перакладаў «DeepL» 17 чэрвеня перастала працаваць у Беларусі і Расеі. Карыстальнікам з гэтых краінаў праграмы і сайт «DeepL» выдаюць памылку: «У вас узніклі тэхнічныя праблемы». Да памылкі дадаецца код 451: «Юрыдычныя прычыны». Блакаванне закранула ўсе платформы.
Кампанія «DeepL» пацвердзіла «Deutsche Welle», што заблакавала свой сэрвіс у Беларусі і Расеі.
«Мы доўга думалі, як працаваць згодна з міжнароднымі санкцыямі, і прыйшлі да высновы, што блакаванне ў рэгіёнах, якія трапілі пад санкцыі, – найлепшы спосаб. Нашая місія па-ранейшаму заключаецца ў ліквідацыі моўных бар'ераў для ўсіх нашых карыстальнікаў, і мы працягнем пераглядаць спіс краінаў, адносна якіх дзеіць блакаванне, і сачыць за зменамі ў гэтых рэгіёнах», – адказалі ў прэс-службе «DeepL».
Якія менавіта санкцыі не даюць кампаніі працаваць, не ўдакладняецца.
«DeepL» вонкава нагадвае іншыя сэрвісы перакладу, як «Google Translate», але мае меншы выбар моваў (беларускай не падтрымлівае), больш жорсткія абмежаванні ў аб’ёме перакладаў у бясплатнай версіі і прапануе платную. Сэрвіс меў асаблівую папулярнасць сярод адмыслоўцаў за дакладны пераклад спецыфічных юрыдычных і тэхнічных тэкстаў.
Алесь Наваборскі belsat.eu