Аказалася, што гэта такі маркетынгавы ход: адно слова – па-беларуску, а другое – па-расейску.
Урачыстае адкрыццё пякарні зладзілі ў Рагачове 16 верасня і, вядома, прымеркавалі да гэтак званага Дня народнага адзінства. У цырымоніі ўзялі ўдзел кіраўнікі Гомельскага аблвыканкаму і Рагачоўскага гарвыканкаму, а таксама дырэктар мясцовага малочнакансервавага камбінату – менавіта гэтае прадпрыемства інвеставала ў новую вытворчасць, якую запусцілі ў памяшканнях былога хлебазаводу, што пуставалі.

,,«Назва насамрэч на двух мовах: „першая” – на беларускай, „пекарня” – на расейскай. Гэта такая задума. Агулам гэта пякарня, а яе таварны знак, назва – „Першая”. Таму так і атрымалася».
Над назваю, што выклікала пытанні, працавала маркетынгавая служба камбінату.
«Вы не першая асоба, якая звярнула ўвагу», – прызналіся на прадпрыемстве.
На просьбу «Белсату» такую «маркетынгавую хаду» пракаментаваў філолаг, які пагадзіўся паразмаўляць на ўмовах ананімнасці. Адмысловец палічыў назву дзікаватаю:
,,«Назва атрымалася дзівакаватая, а абгрунтаванне цьмянае. Нават калі апусціць пытанне ўласна ідэі (спрэчная: імкнуліся падкрэсліць уласцівую нашай краіне двухмоўнасць? завабіць шырэйшую кліентуру?), то рэалізацыя няўдалая ўжо на этапе падбору словаў».
Цяперашняя назва не дазваляе зразумець ідэі і выглядае, як памылка: у школе вывучаюць, што «е» пераходзіць у «я» ў першым складзе перад націскам.
«Калі ўласнікі кавярні прагнуць пагуляць з дзвюма мовамі, урэшце могуць быць забаўныя варыянты, але варта звяртацца да спецыялістаў. Хаця, безумоўна, беларускую мову ў нэймінгу можна толькі вітаць», – падсумаваў суразмоўца «Белсату».
Сцяпан Кубік belsat.eu