«Бойцовский клуб» вышел с белорусскими субтитрами. Но деньги на издание книги насобирать не удалось


Организаторы проекта по изданию культовых книг по-белорусски как могут привлекают внимание к серии «Американка», но пока насобирали только 20% нужной суммы.

Культовый фильм Дэвида Финчера с субтитрами показали в пространстве «Корпус». Любители же книги Чака Паланика имеют шанс вскоре прочитать ее в белорусском переводе – поддержав издательскую серию «Американка».

Помимо «Бойцовского клуба», в серии, на которую сейчас собирают деньги через краудфандинг, значатся еще три книги знаковых писателей Северной Америки – «Полет над гнездом кукушки» Кена Кизи, «Чтиво» Чарлза Буковского и «Пенелопиада» Маргарет Этвуд.

Белорусские переводчики выбрали любимые контркультурные произведения, которые для нескольких поколений стали транслятором идей свободы и нонконформизма. Например, роман «Пенелопиада» – это «Одиссея» Гомера, пересказанная от лица женщины. Споры вокруг книги разгорелись и в белорусском интернете.

«Сейчас скандал разразился, поскольку феминистки и нефеминистки не решили, была ли Пенелопа феминисткой или нет, была ли она забитой женщиной или, наоборот, передовой. Так что присоединяйтесь к спору, но для этого нужно прочитать книгу», – рассказала руководитель проекта« Лето с американкой», переводчица Мария Мартысевич.

Мария рассказывает, что собирать деньги на серию взялась, наблюдая коллапс белорусского книгоиздания – когда переводы есть, но издатели в них не заинтересованы. Все переводчики «Американки» работали бесплатно, рукописи по десять лет ждали своего часа. Показателен пример Алеся Знаткевича, который пересоздал «Полет над гнездом кукушки»:

«Он, ухаживая за ребенком, когда совсем маленький сын засыпал в люльке, переводил Кена Кизи. Сейчас сын уже, кажется, в среднюю школу пошел. То есть дети выросли, а книги еще не вышли», – отмечает Мартысевич.

Бесплатные кинопоказы и занятия по английскому языку, которые проводятся, чтобы привлечь внимание к серии «Американка», собирают много зрителей. А вот поддержать перевод культовых книг, к сожалению, пока не так много желающих. На платформе «Улей» серия собрала только 20% нужной суммы, а до конца кампании – всего две недели.

Александра Дорская, Марина Вашкевич