Жители Эстонии, которые не владеют языком, могут оказаться в лагере


Русскоязычным в странах Балтии живется непросто. Это вам скажет каждый зритель российских телеканалов в Беларуси, который перед тем, как высказаться на какую общественно-политическую тему, вспоминает вчерашний эфир на «Первом канале» или РТР.

«Прибалтика» для них – это воплощение ада, где по улицам шастают, если не парады эсэсовцев, да гей-парады, которые не дают жить русскоязычным. Дмитрий Гурневич о «непростой» жизни русскоязычных в странах Балтии.

Эти оценки часто усиливают и сами русскоязычные жители Балтии. Согласно одному из исследований, о котором в кулуарах программы «2на2» мне рассказал вице-директор Латвийского института международных исследований Карлис Буковскис, среди стран Балтии русскоязычным хуже, по их мнению, живется в Эстонии.

«Проблемы» русскоязычных в Эстонии мне, если честно, до лампочки. Но интрига в том, что для почти 70% эстонских белорусов русский язык – родной. Захотелось узнать, через какое же преследование и страдания проходят земляки в Эстонии, защищая свое право на родной язык.

В доказательство дискриминации со стороны эстонскамовнай большинстве, русскоязычные приводят слова специального докладчика ООН по расизме, расовой дискриминации и ксенофобии Дуду Дьена, который в 2007 году посоветовал Эстонии сделать русский язык вторым государственным. Тремя годами позже этот же комитет призвал Эстонию развесить возможность предоставления публичных услуг на двух языках – русском и эстонском. Забегая вперед, надо сказать, что в регионах, где количество представителей русской национального меньшинства превышает 50%, такое право им гарантирует закон.

Amnesty International пошло еще дальше и назвала языковую инспекцию Эстонии (орган, контролирующий соблюдение норм об обязательном использовании эстонского языка) «репрессивным и карательным органом». Озабоченность ситуацией в сфере образования выразила и Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью.

Какая там ситуация в сфере образования – с легкостью объясняют цифры. В Эстонии почти 20% школьников учатся в российских школах. Это на несколько процентов больше, чем по-белорусски в Беларуси. Русскоязычных университетов в Эстонии нет (так же, кстати, как в Беларуси белорусскоязычных), но по-русски там учится в 30 раз больше студентов (3,1%), чем у нас (0,1%).

Ситуация русскоязычных в Эстонии намного лучше, чем белорусскоязычных в Беларуси не только в образовании. На русском языке в Эстонии выходит одна ежедневная газета и три еженедельника (не учитывая региональных). По-русски разговаривает государственное эстонское «Радио- и две коммерческие радиостанции. На государственном телеканале выходит ежедневная русскоязычная информационная передача. В кабельной сети русскоязычных каналов – смотреть – не пересмотреть. По-русски работают два театра в стране.

Упомянутый уже Дуду Дьен гремел в ООН, что эстонцы дискриминируют русскоязычных рабочих, которым труднее найти работу из-за незнания эстонского. Но Эстония уже 25 лет независимое государство с единственным государственным языком. Изучить государственный язык – это не просто обязанность, но признак хорошего тона и лояльности к стране, где ты хочешь жить и строить свой дом. За 25 лет можно выучить персидский, суахили, мертвый ливский и еще с полдюжины языков. Главное, как говорила моя учительница немецкого, чтобы было желание.

Ну, допустим, что желание есть, и что дальше? Детей просить, соседей чтобы учили? Или записываться в языковую школу? А ведь это немалые деньги. Ничего подобного. В Эстонии создана пожалуй лучшая из всех стран бывшего СССР система обучения государственного языка.

Ряд фондов предлагают абсолютно бесплатно языковые курсы по специальности. Не платя ни кроны вы можете получить языковой сертификат по профессии парикмахера, косметолога, продавца, повара и официанта. Негосударственные организации и предприятия организуют обмен рабочими, чтобы они могли изучать эстонский язык в рабочей атмосфере. Если у вас нет времени ездить на обмены и вы решили изучать эстонский язык самостоятельно, на частных курсах – обратитесь в специальные фонды, есть вероятность, что вам компенсируют расходы.

Дети и школьники могут изучать эстонский в специальных лагерях, которые так и называют «Лагерь эстонского языка». Русскоязычные дети там нон-стоп разговаривают между собой поэстонски. Изучить государственный язык им помогают эстонцы-ровесницы. Кроме языка детей там знакомят с эстонской историей, традицией и культурой. Очень популярная форма изучения языка проживание в эстоноязычной семьи во время каникул. Такие курсы длятся даже до 60 дней. В лагерях и в семьях эстонский за последние годы изучало несколько десятков тысяч детей.

Кстати, если на каком-то предприятии работает много русскоязычных, желающих улучшить свой уровень государственного языка, то предприятие может обратиться к государству за дотацией. Подавать такие заявления могут учреждения сфер общественной безопасности, общественного порядка, публичного администрирования, образования и здравоохранения. Есть целая программа по изучению эстонского языка и для учителей русских школ.

В конце концов, для самых ленивых существуют уникальные мультимедийные курсы эстонского языка через интернет  www.keeleklikk.ee. На их создание было потрачено четверть миллиона евро. Помогал Евросоюз. Благодаря онлайн курсам можно сэкономить до 1100 евро, а после сдать в Языковой инспекции экзамен, оплату за который, напомню, вам также могут компенсировать.

Конечно, случаются и конфузы, когда гарантированные права русскоязычных не выполняются. Для этого есть суд и вышестоящие инстанции – вплоть до Страсбурга. Сколько таких судебных процессов уже прошло – мне неизвестно. Но есть другая увлекательная статистика. За последние три года из Эстонии по программе переселения на историческую родину выехали аж 37 россиян. Интересно, что согласно упомянутому в начале исследованию, хуже, чем в Эстонии, русскоязычным живется только в Финляндии. Страшно подумать, что там себе позволяют фины и куда смотрит Amnesty International.

Дмитрий Гурневич, belsat.eu

Новостная лента