Насколько белорусская Светлана Алексиевич?


[vc_row][vc_column][vc_raw_html]JTNDaWZyYW1lJTIwd2lkdGglM0QlMjI1NjAlMjIlMjBoZWlnaHQlM0QlMjIzMTUlMjIlMjBzcmMlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy55b3V0dWJlLmNvbSUyRmVtYmVkJTJGMVNfSXZsek9tMGclMjIlMjBmcmFtZWJvcmRlciUzRCUyMjAlMjIlMjBhbGxvd2Z1bGxzY3JlZW4lM0UlM0MlMkZpZnJhbWUlM0U=[/vc_raw_html][vc_column_text]

О белорускости Светланы Алексиевич «Белсат» пообщался с режиссером, драматургом, переводчиком, поэтом и продюсером Дмитрием Плаксом.

Вчерашнюю Нобелевскую лекцию Светланы Алексиевич властные телеканалы проигнорировали. Между тем за своей писательницей белорусы следили через интернет как в Беларуси, так и за рубежом. В том числе – с помощью нашего телеканала. Журналистка «Белсата» Алина Ковшик подготовила очередной специальный «Горячий комментарий» из Стокгольма.

Светлана Алексиевич очень известная писательница в Швеции и настоящая звезда, заметил господин Плакс. В Швеции тоже никто не сомневается в белорускости Нобелевской лауреатки.

«В мотивации Шведской академии однозначно сказано, что она белорусская писательница. Этого достаточно», – заметил собеседник «Белсата».

Некоторым трудно поверить в ценность русскоязычного белоруса из-за постколониальной травмы, считает драматург.

«Людям надо определять себя не с кем, а против кого-то или чего-то», – отметил Дмитрий Плакс.

Режиссер рассказал, что в Швеции никто особо не занимается продвижением творчества Светланы Алексиевич. По его словам, издательство просто издает книги, а люди покупают то, что считают достойным.

Больше – в видеоматериале.

МЯ, belsat.eu

 

МЯ, belsat.eu

Новостная лента