Как россиянин удивился, что в белорусской деревне разговаривают по-другому


Как-то бабушка пошла полоть свеклу, а гостя попросила «абраць парэчкі» (собрать смородину) – самая легкая работа, которую обычно поручали детям. Когда же вернулась с поля, кусты краснели сочностью ягод. «Почему же вы не выполнили мою просьбу?»,  спросила она водителя. «Я не понял, о чем идет речь»,  ответил растерянный мужчина.

«Смотрите, парэчкі – это вот такие ягоды», – терпеливо объясняла бабуля. «Вот как у вас говорят на снеданне – завтрак, а на вячэру  ужин, так у нас на эти ягоды говорят парэчкі»,  учила она российского водителя белорусскому языку. «Да, да»,  как-то грустно отвечал мужчина.

Продолжение читайте в рубрике Виктора Шукеловича «Искания» в разделе «Авторские проекты».

Новостная лента