Годовщина языковой реформы 1933 года


26 августа 1933 года было принято печально известное постановление Совета Народных Комиссаров БССР в языковом вопросе – «Об изменениях и упрощении белорусского правописания».

«Белорусский национал-демократизм, выходя из своих буржуазных, контр-революционных целей, проводил подрывную, вредительскую работу как на экономическом, так и на культурном фронте, в том числе и в области языка, терминологии и правописания. Национал-демократизм стремился всеми мерами и способами оторвать белорусский литературный язык от языка широких трудящихся масс, создавал искусственный барьер между белорусским и русским языками и засорял белорусский язык разными средневековыми архаизмами и буржуазными вульгаризмами. Существующее белорусское правописание значительно засорено указанными национал-демократическими течениями и поэтому подлежит изменениям», – говорится в постановлении.

Большинство языковедов страны не приняли того грубого вмешательства чиновников в языковые дела и были репрессированы – расстреляны или сосланы в сталинские лагеря.

Правописная реформа 1933 года затронула не только фонетические и морфологические особенности, но также и лексику русского языка. Так, например, если дореформенный «Русско-белорусский словарь» С. Некрашевича и М. Байкова (1928) для перевода русского слова «государство» предлагал синонимы «дзяржава», «гаспадарства», «панства», то пореформенный «Русско-белорусский словарь» А. Александровича (1937) – только «дзяржава», тем же словом переводилась и российское «держав », эквивалентом российского «город» в первом словаре были «места», «горад», а во втором – только «горад».

ЮВ, belsat.eu

Новостная лента