Skandalicznych poprawek dokonali nieznani sprawcy na jednej z ilustracji w książce o historii Symferopola. Pozycję pt. “Symferopol. Cokolwiek by mówić, prawda jest potrzebna!” wydano na zlecenie rosyjskich władz miasta.
I w kontekście tego tytułu wręcz symbolicznym zmianom uległ zamieszczony w książce słynny plakat z czasów wojny. W oryginale przedstawia on niemieckiego okupanta zaznającego srogiej zemsty od organizującej się w partyzantkę ciemiężonej ludności.
Tymczasem w “nowej” wersji plakatu Niemiec stał się Rosjaninem – na jego mundurze i hełmie pojawiły się rosyjskie symbole, a w wierszowanym komentarzu do obrazka słowo “faszysta” zastąpiono “Moskalem”.
Teraz, w wolnym tłumaczeniu wierszyk brzmi tak:
„W dzień powiedział Moskal chłopu, żeby czapkę z głowy zdjął.
Nocą oddział partyzantów hełm mu razem z głową ściął.”
Wydawca zaklina się, że nie widział feralnej ilustracji i obiecuje, że już wyjaśnia, na jakim etapie pracy nad książką doszło do tej “technicznej pomyłki”.
cez, belsat.eu/pl wg meduza.io, Rosja/HFRM